Übersetzen und Dolmetschen für Englisch in Heilbronn
Für klare Kommunikation über Sprachgrenzen hinweg
Sie benötigen eine Übersetzung oder eine Verdolmetschung für Englisch? Es geht um juristische Texte oder um Unternehmenskommunikation im weitesten Sinne? Oder um beglaubigte Übersetzungen, z.B. für eine Bewerbung, zur Heirat oder Gründung einer Niederlassung in Deutschland oder im Ausland?
Auch wenn Englisch heute von sehr vielen gut oder auch sehr gut gesprochen wird und Systeme wie DeepL zur maschinellen Übersetzung oder große Sprachmodelle wie ChatGPT verfügbar sind, kann es doch auch mal knifflig werden. Maschinelle Systeme arbeiten mit Wahrscheinlichkeiten und liegen damit oft richtig, aber eben nicht immer. Es ist ein bisschen wie würfeln. Daher muss alles überprüft werden, um Fehler auszubügeln oder im Falle von Marketingtexten etwas geschmeidiger und an die Zielgruppe angepasst zu formulieren. Im kurzen Blogartikel "KI trifft Kundenerwartungen" erfahren Sie etwas mehr zu diesem Thema.
Gerne unterstütze ich Sie als Übersetzerin, Korrektorin und Lektorin immer dann, wenn es drauf ankommt. Wenn mehr als ein "gut genug" gefordert ist, weil es um viel geht. Auf meine geprüfte Sprach- und Fachkompetenz können Sie sich verlassen.
Leistungsangebot
- Übersetzungen ins und aus dem Englischen in den Bereichen Recht und Unternehmenskommunikation.
- Dolmetschen:
- bei geschäftlichen Gesprächen, Verhandlungen oder Werksbesuchen
- bei Gericht, im Justizvollzug und bei Notaren
- im Gemeinwesen (z. B. Standesamt, Ausländeramt, Jugendamt)
- Beglaubigte Übersetzungen von Zeugnissen und Urkunden jeder Art
- Korrekturlesen/Lektorat Deutsch/Englisch für den letzten Schliff - lesen Sie mehr dazu auf der hier verlinkten Klartexterinnen-Netzwerkseite
- Post-Editing maschineller Übersetzung zum Prüfen und Ausbügeln vorhandener Fehler
- Terminologiearbeit - Unterstützung beim Aufbau eigener Glossare
Sie möchten ein Angebot oder wissen, wie schnell ich liefern könnte bzw. ob ich für Ihren Termin verfügbar wäre?
Sie erreichen mich telefonisch unter +49 7131 576143 oder mobil +49 175 9929530 oder per E-Mail an post@seelos.de

Und wer übersetzt und dolmetscht dann für Sie?
Sie können davon ausgehen, dass alle Leistungen von mir selbst erbracht werden. Eine Ausnahme stellt die 4-Augen-Korrektur dar oder wenn z. B. für einen Dolmetschauftrag mehr als ein Dolmetscher erforderlich sein sollte.
Seit 1997 arbeite ich als selbstständige Übersetzerin und Dolmetscherin für Englisch für Industrie und Handel, für Anwaltskanzleien, aber auch für Universitäten, Institute und Privatkunden in der Region Heilbronn und weit darüber hinaus, für einige schon seit vielen Jahren.
Wenn Sie etwas mehr über meine Arbeit und die Entwicklungen in unserer Branche der Sprachmittlung lesen möchten, schauen Sie gerne mal in meinen Blog.
Geprüfte Übersetzerin und Dolmetscherin
- Staatlich anerkannte Übersetzerin in der englischen Sprache (Ausbildung 1984-1987) - Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin der englischen Sprache für Baden-Württemberg (seit 1996, Landgericht Heilbronn)
- Staatlich geprüfte Dolmetscherin (Ausbildung 2018/2019, staatliche Prüfung 2020) - Allgemein beeidigte Verhandlungsdolmetscherin der englischen Sprache für die Gerichte des Landes Baden-Württemberg (seit 2020, Landgericht Heilbronn)
- Neu beeidigt als Gerichtsdolmetscherin nach dem Gerichtsdolmetschergesetz (GDolmG) und Erneuerung der Beeidigung als Urkundenübersetzerin nach neuem Landesrecht im Jahr 2023.
- Diploma in Translation (2024) und Chartered Linguist (für beglaubigte Übersetzungen im Vereinigten Königreich)
Fachlicher Hintergrund
Meine Spezialisierung auf Recht und Wirtschaft ist eine Konsequenz meines ersten Berufs der Industriekauffrau. Durch diese praktische Erfahrung kann ich auf ein tiefgreifendes Verständnis bauen und konzentriere ich mich hauptsächlich aufs Übersetzen und Dolmetschen an der Schnittstelle von Wirtschaft und Recht. Hier bin ich zuhause und hier spreche ich Ihre Sprache - klar und präzise. Immer abgestimmt auf das Ziel oder die Zielgruppe Ihrer Kommunikation. In meinen Fachgebieten verfüge ich über die notwendigen Kompetenzen, um nicht nur an der Oberfläche zu kratzen, sondern Inhalte zu vermitteln.
Regelmäßige Fort- und Weiterbildungen für Übersetzer:innen und Dolmetscher:innen, vor allem im juristischen Bereich, helfen mir, dieses wichtige Verständnis auszubauen.
Netzwerk
Übersetzer:innen und Dolmetscher:innen für andere Fachgebiete oder Sprachen im Großraum Heilbronn-Franken finden Sie auf unserer Netzwerk-Website Übersetzer-Dolmetscher-Heilbronn - alle jeweiligen Kollegen und Kolleginnen sind Mitglieder im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V., kurz BDÜ.
Ausschließlich beeidigte Übersetzer:innen und Dometscher:innen für andere Sprachen finden Sie beim Verband allgemein beeidigter Verhandlungsdolmetscher und öffentlich bestellter und beeidigter Urkundenübersetzer in Baden-Württemberg e.V., kurz VVU, oder in der Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank der Justiz.